您好,欢迎来到标准下载网!

【国家标准(GB)】 外语地名汉字译写导则 德语

本网站 发布时间: 2009-02-06 00:00:00
  • GB/T17693.3-2009
  • 现行

基本信息

  • 标准号:

    GB/T 17693.3-2009

  • 标准名称:

    外语地名汉字译写导则 德语

  • 标准类别:

    国家标准(GB)

  • 英文名称:

    Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese - German
  • 标准状态:

    现行
  • 发布日期:

    2009-02-06
  • 实施日期:

    2009-08-01
  • 出版语种:

    简体中文
  • 下载格式:

    .rar .pdf
  • 下载大小:

标准分类号

关联标准

出版信息

  • 出版社:

    中国标准出版社
  • 页数:

    20页
  • 标准价格:

    21.0 元
  • 出版日期:

    2009-08-01
  • 计划单号:

    20065657-T-314

其他信息

  • 首发日期:

    1999-03-04
  • 起草人:

    许启大、李希贤、刘连安、庞森权、胡洋、钟军、刘静、田硕
  • 起草单位:

    民政部地名研究所、国家测绘局地名研究所、中国地图出版社等
  • 归口单位:

    全国地名标准化技术委员会
  • 提出单位:

    民政部
  • 发布部门:

    中华人民共和国国家质量监督检验检疫总局 中国国家标准化管理委员会
  • 主管部门:

    民政部
  • 相关标签:

    外语 地名 汉字 译写
标准简介标准简介/下载

点击下载

标准简介:

标准下载解压密码:www.bzxz.net

GB/T 17693的本部分规定了德语地名汉字译写的规则。本部分适用于以汉字译写德语地名。 GB/T 17693.3-2009 外语地名汉字译写导则 德语 GB/T17693.3-2009
GB/T 17693的本部分规定了德语地名汉字译写的规则。 本部分适用于以汉字译写德语地名。
GB/T17693《外语地名汉字译写导则》拟分为以下几部分:
———GB/T17693.1 英语;
———GB/T17693.2 法语;
———GB/T17693.3 德语;
———GB/T17693.4 俄语;
———GB/T17693.5 西班牙语;
———GB/T17693.6 阿拉伯语;
———GB/T17693.7 葡萄牙语;
———GB/T17693.8 蒙古语;
……。
本部分是GB/T17693的第3部分:德语。
本部分代替GB/T17693.3—1999《外语地名汉字译写导则 德语》。
本部分与GB/T17693.3—1999相比主要变化如下:
———增加第2章规范性引用文件,原第2章及以下章节序号顺延;
———原第4章细则部分所有示例以表格形式出现;
———删除原第5章,将其内容并入表1中。
本部分的附录A、附录B为规范性附录,附录C 为资料性附录。
本部分由中华人民共和国民政部提出。
本部分由全国地名标准化技术委员会归口。
本部分负责起草单位:民政部地名研究所。
本部分参加起草单位:国家测绘局地名研究所、中国地图出版社、新华社《参考消息》报社。
本部分主要起草人:许启大、李希贤、刘连安、庞森权、胡洋、钟军、刘静、田硕。
本部分所代替标准的历次版本发布情况为:
———GB/T17693.3—1999。
GB/T17693.1 外语地名汉字译写导则 英语
前言Ⅲ
1 范围1
2 规范性引用文件1
3 术语和定义1
4 总则1
5 细则4
附录A (规范性附录) 德语地名中常用人名译写表7
附录B (规范性附录) 德语地名常用通名词汇译写表9
附录C (资料性附录) 德语地名常用构词成分译写表1

  • 热门标准
  • 国家标准(GB)标准计划
设为首页 - 收藏本站 - - 返回顶部
请牢记:“bzxz.net”即是“标准下载”四个汉字汉语拼音首字母与国际顶级域名“.net”的组合。 ©2009 标准下载网 www.bzxz.net 本站邮件:[email protected]
网站备案号:湘ICP备2023016450号-1