- 您的位置:
- 标准下载网 >>
- 标准分类 >>
- 国家标准(GB) >>
- GB/T 17693.3-2009 外语地名汉字译写导则 德语

【国家标准(GB)】 外语地名汉字译写导则 德语
- GB/T17693.3-2009
- 现行
标准号:
GB/T 17693.3-2009
标准名称:
外语地名汉字译写导则 德语
标准类别:
国家标准(GB)
英文名称:
Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese - German标准状态:
现行-
发布日期:
2009-02-06 -
实施日期:
2009-08-01 出版语种:
简体中文下载格式:
.rar .pdf下载大小:
标准ICS号:
综合、术语学、标准化、文献>>词汇>>01.040.03社会学、服务、公司(企业)的组织与管理、行政、运输 (词汇)中标分类号:
综合>>经济、文化>>A14图书馆、档案、文献与情报工作
替代情况:
替代GB/T 17693.3-1999

点击下载
标准简介:
GB/T 17693的本部分规定了德语地名汉字译写的规则。本部分适用于以汉字译写德语地名。 GB/T 17693.3-2009 外语地名汉字译写导则 德语 GB/T17693.3-2009
GB/T 17693的本部分规定了德语地名汉字译写的规则。
本部分适用于以汉字译写德语地名。
GB/T17693《外语地名汉字译写导则》拟分为以下几部分:
———GB/T17693.1 英语;
———GB/T17693.2 法语;
———GB/T17693.3 德语;
———GB/T17693.4 俄语;
———GB/T17693.5 西班牙语;
———GB/T17693.6 阿拉伯语;
———GB/T17693.7 葡萄牙语;
———GB/T17693.8 蒙古语;
……。
本部分是GB/T17693的第3部分:德语。
本部分代替GB/T17693.3—1999《外语地名汉字译写导则 德语》。
本部分与GB/T17693.3—1999相比主要变化如下:
———增加第2章规范性引用文件,原第2章及以下章节序号顺延;
———原第4章细则部分所有示例以表格形式出现;
———删除原第5章,将其内容并入表1中。
本部分的附录A、附录B为规范性附录,附录C 为资料性附录。
本部分由中华人民共和国民政部提出。
本部分由全国地名标准化技术委员会归口。
本部分负责起草单位:民政部地名研究所。
本部分参加起草单位:国家测绘局地名研究所、中国地图出版社、新华社《参考消息》报社。
本部分主要起草人:许启大、李希贤、刘连安、庞森权、胡洋、钟军、刘静、田硕。
本部分所代替标准的历次版本发布情况为:
———GB/T17693.3—1999。
GB/T17693.1 外语地名汉字译写导则 英语
前言Ⅲ
1 范围1
2 规范性引用文件1
3 术语和定义1
4 总则1
5 细则4
附录A (规范性附录) 德语地名中常用人名译写表7
附录B (规范性附录) 德语地名常用通名词汇译写表9
附录C (资料性附录) 德语地名常用构词成分译写表1
- 热门标准
- 国家标准(GB)标准计划
- GB/T15329.1-2003 橡胶软管及软管组合件 织物增强液压型 第1部分: 油基流体用
- GB/T2828.1-2012 计数抽样检验程序 第1部分:按接收质量限(AQL)检索的逐批检验抽样计划
- GB6356-1986 电子器件详细规范 3CX201A、3CX201B、3CX201C型高低频放大环境额定的双极型晶体管
- GB/T24671-2009 农业灌溉设备 承压灌溉系统图形符号
- GB/T24682.1-2009 植物保护机械 喷雾机飘移量分级 第1部分:分级
- GB/T14629.4-1993 裘皮 猾子皮
- GB/T14636-1993 工业循环冷却水中钙含量的测定 原子吸收光谱法
- GB/T7251.1-2023 低压成套开关设备和控制设备 第1部分:总则
- GB6857-2008 pH 基准试剂 邻苯二甲酸氢钾
- GB/T22376.1-2008 胶粘剂 本体试样的制备方法 第1部分:双组份体系
- GB50057-2010 建筑物防雷设计规范
- GB19651.3-2008 杂类灯座 第2-2部分:LED模块用连接器的特殊要求
- GB/T6682-2008 分析实验室用水规格和试验方法
- GB4587-1984 双极型晶体管测试方法
- GB/T44055-2024 回转窑回收次氧化锌工艺技术要求
网站备案号:湘ICP备2023016450号-1