GB/T 17693的本部分规定了德语地名汉字译写的规则。本部分适用于以汉字译写德语地名。 GB/T 17693.3-2009 外语地名汉字译写导则 德语 GB/T17693.3-2009 GB/T 17693的本部分规定了德语地名汉字译写的规则。 本部分适用于以汉字译写德语地名。 GB/T176
本部分规定和描述了在编目系统之间(即终端与计算机或计算机与计算机之间)交换数据时所需要的数据元,也确定了编目系统中使用的消息及其数据元。本部分既支持批式编目事务,也支持交互式编目事务。附录B给出了如何使用本标准的案例。如何把数据元构造成消息不属于本标准的范围。 GB/T 19688.5-2009 信
GB/T23270的本部分定义了馆际互借应用服务元协议,描述了一个系统要加入馆际互借服务必须遵循的行为规范。提供了加入馆际互借业务的双方或多方各自的行为规则,并规定了:a) 接收馆际互借客户发出的服务请求原语时应采取的行动;b) 接收应用协议数据单元时应采取的行动;c) 本地系统作为事件结果应采取的
CHIV -19804-1987 哈萨克语地名译音规则 CHIV-19804-1987
CHIV -19803-1982 藏语(拉萨语)地名译音规则 CHIV-19803-1982
CHIV -19802-1982 维吾尔语地名译音规则 CHIV-19802-1982
CHIV -19801-1982 蒙古语地名译音规则 CHIV-19801-1982
本标准规定了囫磁盘、光盘等作为载体交换明清档案机读目录数据时所使用的格式。本标准规定的明清档案机读目录数据文件的组织形式为交换格式的文本文件。本标准适用于全国明清档案目录中心机读目录数据信息交换。 DA/T 33-2005 明清档案目录中心数据采集标准 明清档案机读目录数据交换格式 DA/T33-2
本标准规定了公务电子邮件的撰写、传递、鉴定、归档、整理、移交与保管等规范化程序与管理规则。本标准适用于公务电子邮件的归档与管理,在维护其真实性、完整性和长期可读性的基础上,为其安全保管和有效开发利用提供依据。国家机关、团体、企事业单位和其他社会组织的公务电子邮件归档与管理适用本标准。 DA/T 32
CopyRight 2024 www.bzxz.net All Rights Reserved 湘ICP备2023016450号-1
本网站所展示的内容均由用户自行上传发布,本站仅提供信息存储服务。若您认为其中内容侵犯了您的合法权益,请及时联系我们处理,我们将在核实后尽快删除相关内容。