
GB/T 3259-1992 Chinese phonetic spelling of titles of Chinese books and periodicals
time:
2024-08-11 01:03:26
- GB/T 3259-1992
- in force
Standard ID:
GB/T 3259-1992
Standard Name:
Chinese phonetic spelling of titles of Chinese books and periodicals
Chinese Name:
中文书刊名称汉语拼音拼写法
Standard category:
National Standard (GB)
-
Date of Release:
1992-02-09 -
Date of Implementation:
1992-01-01
Standard ICS number:
General, Terminology, Standardization, Documentation>>Informatics, Publishing>>01.140.20InformaticsChina Standard Classification Number:
General>>Economy, Culture>>A14 Library, Archives, Documentation and Information Work
alternative situation:
GB 3259-1982
Release date:
1982-06-19Review date:
2004-10-14Drafting Organization:
National Documentation Standardization CommitteeFocal point Organization:
National Technical Committee for Information and Documentation StandardizationPublishing Department:
State Bureau of Technical SupervisionCompetent Authority:
National Standardization Administration

Skip to download
Summary:
This standard specifies the method of spelling the names of Chinese books and periodicals published in my country in Chinese phonetic notation. This standard applies to the spelling of the names of Chinese books and periodicals officially published in my country in Chinese phonetic notation, and also applies to the information processing of literature data. GB/T 3259-1992 Chinese Phonetic Notation for Book and Periodical Names GB/T3259-1992 Standard download decompression password: www.bzxz.net

Some standard content:
6. Transliteration and Pinyin
GB3259-92 "Chinese Pinyin Spelling Method for Book and Periodical Titles" Explanation 1. Purpose and Scope of Application of this Standard
GB3259-92 "Chinese Pinyin Spelling Method for Book and Periodical Titles" is formulated to facilitate the unified coding and sorting of books and periodicals and the international exchange of publishing information, so that networked libraries and institutes around the world can obtain information about Chinese publications through computer network systems.
This standard applies to the Chinese Pinyin spelling of the titles of books and periodicals officially published in my country, and also applies to the processing of information of sub-documents. Chinese books and periodicals published in China should follow the provisions of this standard and add the Chinese Pinyin book and periodical titles on the cover, front cover, back cover, or copyright page. www.bzxz.net
2. Basis for the formulation of this standard
This standard adopts the provisions of the "Chinese Pinyin Scheme" and the "Basic Rules of Chinese Pinyin Orthography" to spell the titles of Chinese books and periodicals. The "Pinyin Scheme" is a legal scheme for spelling Chinese adopted at the Fifth Session of the First National People's Congress in 1958. In 1981, it was voted and adopted by the International Organization for Standardization (ISO/TC46) as the International Standard ISO7098:1982, becoming the universal romanization scheme for spelling Chinese. The "Basic Rules of the Orthography of the Chinese Phonetic Alphabet" was jointly announced by the State Education Commission and the State Language and Writing Commission in July 1988, and submitted to the State Bureau of Technical Supervision for submission to the International Organization for Standardization ISO/TC46/SC2 in 1989 as an annex to the ISO7098 international standard. It is the basis for solving the problem of word segmentation in the romanization of book and periodical titles. 3. Overview of the History of the Formulation and Revision of this Standard
GB3259-92 was proposed by the National Technical Committee for Document Standardization and drafted by the Technical Committee No. 1 of the National Technical Committee for Document Standardization to replace the revised version of GB3259-82. GB3259--82 was drafted by the Second Branch of the China Standardization Administration of China. At that time, the Basic Rules for the Correct Pronunciation of Chinese Phonetic Alphabet had not yet been produced. 4 Main contents of this standard
This standard is the application of the "Chinese Phonetic Alphabet Scheme" in the Romanization of book and periodical titles. The main content is how to use words as units, appropriately consider phonemes such as pronunciation and word meaning, and at the same time consider the principle of appropriate length of word form, to perform word segmentation and continuous writing, and at the same time stipulate the use of capital letters and the use of short horizontal strokes.
5 Precautions for using this standard
When using this standard, in addition to accurate pinyin, attention should be paid to the standardization of word segmentation and continuous writing. The existing problems are: first, many books and periodicals do not use this standard, and do not mark the spelling of the book or journal titles in Chinese Pinyin on the cover or copyright, which is not conducive to letting the world know the development of my country's cultural undertakings, nor is it conducive to the promotion and distribution of books and periodicals; second, the spelling is not in accordance with the standard; the Chinese Pinyin of some book or journal titles is not in units of words, but is marked separately on the upper or lower lines of Chinese characters, and some are long strings of Roman letters without spaces between words, making it difficult to read. This is not in line with the requirements. It should be in accordance with the "Basic Rules of Chinese Pinyin Orthography", or refer to the "Modern Chinese Dictionary" (edited by the Dictionary Editing Office of the Institute of Linguistics, Chinese Academy of Sciences, Beijing. Commercial Press, 1971), "Chinese-English Dictionary" (edited by the English Department of Beijing Foreign Studies University, Beijing, Commercial Press, 1978), "Chinese Pinyin Vocabulary" (edited by the "Chinese Pinyin Vocabulary" editing team, Beijing, Language and Literature Publishing House, 1989). 6 Related standards
IS7098:1982 Documentation work - Romanization of Chinese (Wang Jun)
Tip: This standard content only shows part of the intercepted content of the complete standard. If you need the complete standard, please go to the top to download the complete standard document for free.
GB3259-92 "Chinese Pinyin Spelling Method for Book and Periodical Titles" Explanation 1. Purpose and Scope of Application of this Standard
GB3259-92 "Chinese Pinyin Spelling Method for Book and Periodical Titles" is formulated to facilitate the unified coding and sorting of books and periodicals and the international exchange of publishing information, so that networked libraries and institutes around the world can obtain information about Chinese publications through computer network systems.
This standard applies to the Chinese Pinyin spelling of the titles of books and periodicals officially published in my country, and also applies to the processing of information of sub-documents. Chinese books and periodicals published in China should follow the provisions of this standard and add the Chinese Pinyin book and periodical titles on the cover, front cover, back cover, or copyright page. www.bzxz.net
2. Basis for the formulation of this standard
This standard adopts the provisions of the "Chinese Pinyin Scheme" and the "Basic Rules of Chinese Pinyin Orthography" to spell the titles of Chinese books and periodicals. The "Pinyin Scheme" is a legal scheme for spelling Chinese adopted at the Fifth Session of the First National People's Congress in 1958. In 1981, it was voted and adopted by the International Organization for Standardization (ISO/TC46) as the International Standard ISO7098:1982, becoming the universal romanization scheme for spelling Chinese. The "Basic Rules of the Orthography of the Chinese Phonetic Alphabet" was jointly announced by the State Education Commission and the State Language and Writing Commission in July 1988, and submitted to the State Bureau of Technical Supervision for submission to the International Organization for Standardization ISO/TC46/SC2 in 1989 as an annex to the ISO7098 international standard. It is the basis for solving the problem of word segmentation in the romanization of book and periodical titles. 3. Overview of the History of the Formulation and Revision of this Standard
GB3259-92 was proposed by the National Technical Committee for Document Standardization and drafted by the Technical Committee No. 1 of the National Technical Committee for Document Standardization to replace the revised version of GB3259-82. GB3259--82 was drafted by the Second Branch of the China Standardization Administration of China. At that time, the Basic Rules for the Correct Pronunciation of Chinese Phonetic Alphabet had not yet been produced. 4 Main contents of this standard
This standard is the application of the "Chinese Phonetic Alphabet Scheme" in the Romanization of book and periodical titles. The main content is how to use words as units, appropriately consider phonemes such as pronunciation and word meaning, and at the same time consider the principle of appropriate length of word form, to perform word segmentation and continuous writing, and at the same time stipulate the use of capital letters and the use of short horizontal strokes.
5 Precautions for using this standard
When using this standard, in addition to accurate pinyin, attention should be paid to the standardization of word segmentation and continuous writing. The existing problems are: first, many books and periodicals do not use this standard, and do not mark the spelling of the book or journal titles in Chinese Pinyin on the cover or copyright, which is not conducive to letting the world know the development of my country's cultural undertakings, nor is it conducive to the promotion and distribution of books and periodicals; second, the spelling is not in accordance with the standard; the Chinese Pinyin of some book or journal titles is not in units of words, but is marked separately on the upper or lower lines of Chinese characters, and some are long strings of Roman letters without spaces between words, making it difficult to read. This is not in line with the requirements. It should be in accordance with the "Basic Rules of Chinese Pinyin Orthography", or refer to the "Modern Chinese Dictionary" (edited by the Dictionary Editing Office of the Institute of Linguistics, Chinese Academy of Sciences, Beijing. Commercial Press, 1971), "Chinese-English Dictionary" (edited by the English Department of Beijing Foreign Studies University, Beijing, Commercial Press, 1978), "Chinese Pinyin Vocabulary" (edited by the "Chinese Pinyin Vocabulary" editing team, Beijing, Language and Literature Publishing House, 1989). 6 Related standards
IS7098:1982 Documentation work - Romanization of Chinese (Wang Jun)
Tip: This standard content only shows part of the intercepted content of the complete standard. If you need the complete standard, please go to the top to download the complete standard document for free.
- Recommended standards
- QB/T 2289.2-1997 Gardening tools - Mulberry shears
- GB/T 5271.11-2000 Information technology vocabulary Part 11: Processors
- GB/T 3668.5-1983 Dimensions of power boxes for common components of modular machine tools
- JB/T 9878-1999 Determination of dust concentration in metal cutting machine tools
- GB/T 5009.52-2003 Analytical methods for hygienic standards of fermented bean products
- QB/T 2613.9-2005 Explosion-proof tools Explosion-proof F wrench
- GB/T 13217.5-2008 Test method for initial dryness of liquid ink
- GB 15193.20-2003 TK基因突变试验
- JGJ 49-1988 General Hospital Building Design Code
- GB/T 4391-1995 Double-ended spanners - Dimensions of opposite sides
- GB/T 2974-1982 Test methods for thermocouple wires for industrial use
- JB/T 5992.10-1992 Classification and coding of mechanical manufacturing process methods Other process methods
- NY/T 5015-2002 Technical regulations for the production of pollution-free citrus food
- GB/T 19610-2004 Definition and measurement principle of cigarette ventilation
- WB/T 1019-2002 Light-burned magnesium oxide for magnesia products
Please remember: "bzxz.net" is the combination of the first letters of the Chinese pinyin of the four Chinese characters "standard download" and the international top-level domain name ".net". ©2024 Standard download websitewww.bzxz.net Mail:bzxznet@163.com